GenExoLevNumDeuJos
JudRut1Sa2Sa1Ki2Ki
1Ch2ChEzrNehEstJob
PsaProEccSonIsaJer
LamEzeDanHosJoeAmo
ObaJonMicNahHabZep
HagZecMalMatMarLuk
JohActRom1Co2CoGal
EphPhiCol1Th2Th1Ti
2TiTitPhiHebJam1Pe
2Pe1Jo2Jo3JoJudRev
Genesis
123456
789101112
131415161718
192021222324
252627282930
313233343536
373839404142
434445464748
4950
Genesis chapter 005
Bible Chinese Union Revised VersionUpdated King James Version (UKJV)KJV
001 亞當的後代記在下面。(當神造人的日子,是照著自己的樣式造的, This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him; This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
002 並且造男造女。在他們被造的日子,神賜福給他們,稱他們為亞當(Adam)。) Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created. Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
003 亞當活到一百三十歲,生了一個兒子,形像樣式和自己相似,就給他起名叫塞特。 And Adam lived an hundred and thirty years, and brings forth a son in his own likeness, and after his image; and called his name Seth: And Adam lived an hundred and thirty years, and begat a son in his own likeness, and after his image; and called his name Seth:
004 亞當生塞特之後,又在世八百年,並且生兒養女。 And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years: and he brings forth sons and daughters: And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters:
005 亞當共活了九百三十歲就死了。 And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died. And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
006 塞特活到一百零五歲,生了以挪士。 And Seth lived an hundred and five years, and brings forth Enos: And Seth lived an hundred and five years, and begat Enos:
007 塞特生以挪士之後,又活了八百零七年,並且生兒養女。 And Seth lived after he brings forth Enos eight hundred and seven years, and brings forth sons and daughters: And Seth lived after he begat Enos eight hundred and seven years, and begat sons and daughters:
008 塞特共活了九百一十二歲就死了。 And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died. And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.
009 以挪士活到九十歲,生了該南。 And Enos lived ninety years, and brings forth Cainan: And Enos lived ninety years, and begat Cainan:
010 以挪士生該南之後,又活了八百一十五年,並且生兒養女。 And Enos lived after he brings forth Cainan eight hundred and fifteen years, and brings forth sons and daughters: And Enos lived after he begat Cainan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters:
011 以挪士共活了九百零五歲就死了。 And all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died. And all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died.
012 該南活到七十歲,生了瑪勒列。 And Cainan lived seventy years and brings forth Mahalaleel: And Cainan lived seventy years and begat Mahalaleel:
013 該南生瑪勒列之後,又活了八百四十年,並且生兒養女。 And Cainan lived after he brings forth Mahalaleel eight hundred and forty years, and brings forth sons and daughters: And Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:
014 該南共活了九百一十歲就死了。 And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died. And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.
015 瑪勒列活到六十五歲,生了雅列。 And Mahalaleel lived sixty and five years, and brings forth Jared: And Mahalaleel lived sixty and five years, and begat Jared:
016 瑪勒列生雅列之後,又活了八百三十年,並且生兒養女。 And Mahalaleel lived after he brings forth Jared eight hundred and thirty years, and brings forth sons and daughters: And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:
017 瑪勒列共活了八百九十五歲就死了。 And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died. And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died.
018 雅列活到一百六十二歲,生了以諾。 And Jared lived an hundred sixty and two years, and he brings forth Enoch: And Jared lived an hundred sixty and two years, and he begat Enoch:
019 雅列生以諾之後,又活了八百年,並且生兒養女。 And Jared lived after he brings forth Enoch eight hundred years, and brings forth sons and daughters: And Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters:
020 雅列共活了九百六十二歲就死了。 And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died. And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.
021 以諾活到六十五歲,生了瑪土撒拉。 And Enoch lived sixty and five years, and brings forth Methuselah: And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah:
022 以諾生瑪土撒拉之後,與神同行三百年,並且生兒養女。 And Enoch walked with God after he brings forth Methuselah three hundred years, and brings forth sons and daughters: And Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:
023 以諾共活了三百六十五歲。 And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years: And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
024 以諾與神同行,神將他取去,他就不在世了。 And Enoch walked with God: and he was not; for God took him. And Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
025 瑪土撒拉活到一百八十七歲,生了拉麥。 And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and brings forth Lamech. And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech.
026 瑪土撒拉生拉麥之後,又活了七百八十二年,並且生兒養女。 And Methuselah lived after he brings forth Lamech seven hundred eighty and two years, and brings forth sons and daughters: And Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters:
027 瑪土撒拉共活了九百六十九歲就死了。 And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died. And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.
028 拉麥活到一百八十二歲,生了一個兒子, And Lamech lived an hundred eighty and two years, and brings forth a son: And Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son:
029 給他起名叫挪亞,說:這個兒子必為我們的操作和手中的勞苦安慰我們;這操作勞苦是因為耶和華咒詛地。 And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD has cursed. And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD hath cursed.
030 拉麥生挪亞之後,又活了五百九十五年,並且生兒養女。 And Lamech lived after he brings forth Noah five hundred ninety and five years, and brings forth sons and daughters: And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:
031 拉麥共活了七百七十七歲就死了。 And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died. And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died.
032 挪亞五百歲生了閃、含、雅弗。 And Noah was five hundred years old: and Noah brings forth Shem, Ham, and Japheth. And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.
< Previous Chapter            + + +             Next Chapter >