GenExoLevNumDeuJos
JudRut1Sa2Sa1Ki2Ki
1Ch2ChEzrNehEstJob
PsaProEccSonIsaJer
LamEzeDanHosJoeAmo
ObaJonMicNahHabZep
HagZecMalMatMarLuk
JohActRom1Co2CoGal
EphPhiCol1Th2Th1Ti
2TiTitPhiHebJam1Pe
2Pe1Jo2Jo3JoJudRev
Job
123456
789101112
131415161718
192021222324
252627282930
313233343536
373839404142
Job chapter 011
Bible Chinese Union Revised VersionUpdated King James Version (UKJV)KJV
001 拿瑪人瑣法回答說: Then answered Zophar the Naamathite, and said, Then answered Zophar the Naamathite, and said,
002 這許多的言語豈不該回答嗎?多嘴多舌的人豈可稱為義嗎? Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified? Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
003 你的謊話(lies)豈能使人不作聲嗎?你戲笑的時候豈沒有人叫你害羞嗎? Should your lies make men hold their peace? and when you mock, shall no man make you ashamed? Should thy lies make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
004 你說:我的道理純全;我在你眼前潔淨。 For you have said, My doctrine is pure, and I am clean in your eyes. For thou hast said, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.
005 惟願神說話;願他開口攻擊你, But oh that God would speak, and open his lips against you; But oh that God would speak, and open his lips against thee;
006 並將智慧的奧祕指示你;他有諸般的智識。所以當知道神追討你比你罪孽該得的還少。 And that he would show you the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that God exacts of you less than your iniquity deserves. And that he would shew thee the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
007 你考察就能測透神嗎?你豈能盡情測透全能者嗎? Can you by searching find out God? can you find out the Almighty unto perfection? Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection?
008 他的智慧高於天,你還能做什麼?深於地獄(hell),你還能知道什麼? It is as high as heaven; what can you do? deeper than hell; what can you know? It is as high as heaven; what canst thou do? deeper than hell; what canst thou know?
009 其量比地長,比海寬。 The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea. The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
010 他若剪除(cut off),將人拘禁,或是招聚(or gather together),誰能阻擋他呢? If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him? If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?
011 他本知道虛妄的人;人的罪孽,他既是(also)無所不見,豈不留意嗎(not then consider it)? For he knows vain men: he sees wickedness also; will he not then consider it? For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider it?
012 人生在世雖(though)像野驢的駒子,空虛的人卻願得智慧(would be wise)。 For vain men would be wise, though man be born like a wild ass's colt. For vain men would be wise, though man be born like a wild ass's colt.
013 你若將心安正,又向主舉手; If you prepare your heart, and stretch out your hands toward him; If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him;
014 你手裡若有罪孽,就當遠遠地除掉,也不容非義住在你帳棚之中。 If iniquity be in your hand, put it far away, and let not wickedness dwell in your tabernacles. If iniquity be in thine hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tabernacles.
015 那時,你必仰起臉來毫無斑點;你也必堅固,無所懼怕。 For then shall you lift up your face without spot; yea, you shall be steadfast, and shall not fear: For then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:
016 你必忘記你的苦楚,就是想起也如流過去的水一樣。 Because you shall forget your misery, and remember it as waters that pass away: Because thou shalt forget thy misery, and remember it as waters that pass away:
017 你在世的日子要比正午更明,你必發出光來,如同早晨(thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning)。。 And your age shall be clearer than the noonday: you shall shine forth, you shall be as the morning. And thine age shall be clearer than the noonday: thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.
018 你因有指望就必穩固,也必四圍巡查,坦然安息。 And you shall be secure, because there is hope; yea, you shall dig about you, and you shall take your rest in safety. And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt dig about thee, and thou shalt take thy rest in safety.
019 你躺臥,無人驚嚇,且有許多人向你求恩。 Also you shall lie down, and none shall make you afraid; yea, many shall make suit unto you. Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; yea, many shall make suit unto thee.
020 但惡人的眼目必要失明。他們無路可逃;他們的指望就是氣絕。 But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the spirit. But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the ghost.
< Previous Chapter            + + +             Next Chapter >