GenExoLevNumDeuJos
JudRut1Sa2Sa1Ki2Ki
1Ch2ChEzrNehEstJob
PsaProEccSonIsaJer
LamEzeDanHosJoeAmo
ObaJonMicNahHabZep
HagZecMalMatMarLuk
JohActRom1Co2CoGal
EphPhiCol1Th2Th1Ti
2TiTitPhiHebJam1Pe
2Pe1Jo2Jo3JoJudRev
Job
123456
789101112
131415161718
192021222324
252627282930
313233343536
373839404142
Job chapter 036
Bible Chinese Union Revised VersionUpdated King James Version (UKJV)KJV
001 以利戶又接著說: Elihu also proceeded, and said, Elihu also proceeded, and said,
002 你再容我片時,我就指示你,因我還有話為神說。 Suffer me a little, and I will show you that I have yet to speak on God's behalf. Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet to speak on God's behalf.
003 我要將所知道的從遠處引來,將公義歸給造我的主。 I will fetch my knowledge from far, and will ascribe righteousness to my Maker. I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
004 我的言語真不虛謊;有知識全備的與你同在。 For truly my words shall not be false: he that is perfect in knowledge is with you. For truly my words shall not be false: he that is perfect in knowledge is with thee.
005 神有大能,並不藐視人;他大有能力(he is mighty in strength),他的智慧甚廣。 Behold, God is mighty, and despises not any: he is mighty in strength and wisdom. Behold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength and wisdom.
006 他不保護惡人的性命,卻為困苦人伸冤。 He perserves not the life of the wicked: but gives right to the poor. He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.
007 他時常看顧義人,使他們和君王同坐寶座,永遠要被高舉。 He withdraws not his eyes from the righteous: but with kings are they on the throne; yea, he does establish them for ever, and they are exalted. He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings are they on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted.
008 他們若被鎖鍊捆住,被苦難的繩索纏住, And if they be bound in fetters, and be held in cords of affliction; And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction;
009 他就把他們的作為和過犯指示他們,叫他們知道有驕傲的行動。 Then he shows them their work, and their transgressions that they have exceeded. Then he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
010 他也開通他們的耳朵得受教訓,吩咐他們離開罪孽轉回。 He opens also their ear to discipline, and commands that they return from iniquity. He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
011 他們若聽從事奉他,就必度日亨通,歷年福樂; If they obey and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures. If they obey and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
012 若不聽從,就要被刀殺滅,無知無識而死。 But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge. But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
013 那心中假冒為善(hypocrites)的人積蓄怒氣;神捆綁他們,他們竟不求救; But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he binds them. But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.
014 必在青年時死亡,與污穢人一樣喪命。 They die in youth, and their life is among the unclean. They die in youth, and their life is among the unclean.
015 神藉著困苦救拔困苦人,趁他們受欺壓開通他們的耳朵。 He delivers the poor in his affliction, and opens their ears in oppression. He delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression.
016 神也必引你出離患難,進入寬闊不狹窄之地;擺在你席上的必滿有肥甘。 Even so would he have removed you out of the strait into a broad place, where there is no strictness; and that which should be set on your table should be full of fatness. Even so would he have removed thee out of the strait into a broad place, where there is no straitness; and that which should be set on thy table should be full of fatness.
017 但你滿口有惡人批評的言語;判斷和刑罰抓住你。 But you have fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on you. But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on thee.
018 不可容忿怒觸動你,使你被取去(take thee away);以致極大的贖價也不能拯救你(then a great ransom cannot deliver thee)。 Because there is wrath, beware lest he take you away with his stroke: then a great ransom cannot deliver you. Because there is wrath, beware lest he take thee away with his stroke: then a great ransom cannot deliver thee.
019 他會貪圖(esteem)你的資財(riches)、金子(gold),或是你一切的勢力嗎﹖不(no)。 Will he esteem your riches? no, not gold, nor all the forces of strength. Will he esteem thy riches? no, not gold, nor all the forces of strength.
020 不要切慕黑夜,就是眾民在本處被除滅的時候。 Desire not the night, when people are cut off in their place. Desire not the night, when people are cut off in their place.
021 你要謹慎,不可重看罪孽,因你選擇罪孽過於選擇苦難。 Take heed, regard not iniquity: for this have you chosen rather than affliction. Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.
022 神行事有高大的能力;教訓人的有誰像他呢? Behold, God exalts by his power: who teaches like him? Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him?
023 誰派定他的道路?誰能說:你所行的不義? Who has commanded with authority him his way? or who can say, You have wrought iniquity? Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?
024 你不可忘記稱讚他所行的為大,就是人所看見(behold)的。 Remember that you magnify his work, which men behold. Remember that thou magnify his work, which men behold.
025 他所行的,萬人都看見;世人也從遠處觀看。 Every man may see it; man may behold it far off. Every man may see it; man may behold it afar off.
026 神為大,我們不能全知;他的年數不能測度。 Behold, God is great, and we know him not, neither can the number of his years be searched out. Behold, God is great, and we know him not, neither can the number of his years be searched out.
027 他吸取水點,這水點從雲霧中就變成雨; For he makes small the drops of water: they pour down rain according to the vapour thereof: For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapour thereof:
028 雲彩將雨落下,沛然降與世人。 Which the clouds do drop and distil upon man abundantly. Which the clouds do drop and distil upon man abundantly.
029 誰能明白雲彩如何鋪張,和神帳幕(tabernacle)的聲音(noise)呢? Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle? Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle?
030 他將亮光普照在自己的四圍;他又遮覆海底。 Behold, he spreads his light upon it, and covers the bottom of the sea. Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.
031 他用這些審判眾民,且賜豐富的糧食。 For by them judges he the people; he gives food in abundance. For by them judgeth he the people; he giveth meat in abundance.
032 他以雲彩(clouds)遮光(light),命光因雲彩來到中間而不得照耀(commandeth it not to shine by the cloud that cometh betwixt)。 With clouds he covers the light; and commands it not to shine by the cloud that comes between. With clouds he covereth the light; and commandeth it not to shine by the cloud that cometh betwixt.
033 所發的雷聲顯明他的作為,又向牲畜指明要起暴風。 The noise thereof shows concerning it, the cattle also concerning the vapour. The noise thereof sheweth concerning it, the cattle also concerning the vapour.
< Previous Chapter            + + +             Next Chapter >