GenExoLevNumDeuJos
JudRut1Sa2Sa1Ki2Ki
1Ch2ChEzrNehEstJob
PsaProEccSonIsaJer
LamEzeDanHosJoeAmo
ObaJonMicNahHabZep
HagZecMalMatMarLuk
JohActRom1Co2CoGal
EphPhiCol1Th2Th1Ti
2TiTitPhiHebJam1Pe
2Pe1Jo2Jo3JoJudRev
Proverbs
123456
789101112
131415161718
192021222324
252627282930
31
Proverbs chapter 006
Bible Chinese Union Revised VersionUpdated King James Version (UKJV)KJV
001 我兒,你若為朋友作保,替外人擊掌, My son, if you be guarantor for your friend, if you have stricken your hand with a stranger, My son, if thou be surety for thy friend, if thou hast stricken thy hand with a stranger,
002 你就被口中的話語纏住,被嘴裡的言語捉住。 You are snared with the words of your mouth, you are taken with the words of your mouth. Thou art snared with the words of thy mouth, thou art taken with the words of thy mouth.
003 我兒,你既落在朋友手中,就當這樣行才可救自己:你要自卑,去懇求你的朋友。 Do this now, my son, and deliver yourself, when you are come into the hand of your friend; go, humble yourself, and make sure your friend. Do this now, my son, and deliver thyself, when thou art come into the hand of thy friend; go, humble thyself, and make sure thy friend.
004 不要容你的眼睛睡覺;不要容你的眼皮打盹。 Give not sleep to your eyes, nor slumber to your eyelids. Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.
005 要救自己,如鹿脫離獵戶的手,如鳥脫離捕鳥人的手。 Deliver yourself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler. Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.
006 懶惰人哪,你去察看螞蟻的動作就可得智慧。 Go to the ant, you sluggard; consider her ways, and be wise: Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise:
007 螞蟻沒有元帥,沒有官長,沒有君王, Which having no guide, overseer, or ruler, Which having no guide, overseer, or ruler,
008 尚且在夏天預備食物,在收割時聚斂糧食。 Provides her food in the summer, and gathers her food in the harvest. Provideth her meat in the summer, and gathereth her food in the harvest.
009 懶惰人哪,你要睡到幾時呢?你何時睡醒呢? How long will you sleep, O sluggard? when will you arise out of your sleep? How long wilt thou sleep, O sluggard? when wilt thou arise out of thy sleep?
010 再睡片時,打盹片時,抱著手躺臥片時, Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep: Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
011 你的貧窮就必如強盜速來,你的缺乏彷彿拿兵器的人來到。 So shall your poverty come as one that travels, and your lack as an armed man. So shall thy poverty come as one that travelleth, and thy want as an armed man.
012 無賴的惡徒,行動就用乖僻的口, A naughty person, a wicked man, walks with a perverse mouth. A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth.
013 用眼傳神,用腳示意,用指點劃, He winks with his eyes, he speaks with his feet, he teaches with his fingers; He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers;
014 心中乖僻,常設惡謀,布散紛爭。 Perverseness is in his heart, he devises mischief continually; he sows discord. Frowardness is in his heart, he deviseth mischief continually; he soweth discord.
015 所以,災難必忽然臨到他身;他必頃刻敗壞,無法可治。 Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy. Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.
016 耶和華所恨惡的有六樣,連他心所憎惡的共有七樣: These six things does the LORD hate: yea, seven are an abomination unto him: These six things doth the LORD hate: yea, seven are an abomination unto him:
017 就是高傲的眼,撒謊的舌,流無辜人血的手, A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood, A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
018 圖謀惡計的心,飛跑行惡的腳, An heart that devises wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief, An heart that deviseth wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief,
019 吐謊言的假見證,並弟兄中布散紛爭的人。 A false witness that speaks lies, and he that sows discord among brethren. A false witness that speaketh lies, and he that soweth discord among brethren.
020 我兒,要謹守你父親的誡命;不可離棄你母親的法則(law), My son, keep your father's commandment, and forsake not the law of your mother: My son, keep thy father's commandment, and forsake not the law of thy mother:
021 要常繫在你心上,掛在你項上。 Bind them continually upon your heart, and tie them about your neck. Bind them continually upon thine heart, and tie them about thy neck.
022 你行走,他必引導你;你躺臥,他必保守你;你睡醒,他必與你談論。 When you go, it shall lead you; when you sleep, it shall keep you; and when you awake, it shall talk with you. When thou goest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and when thou awakest, it shall talk with thee.
023 因為誡命是燈,法則(law)是光,訓誨的責備是生命的道, For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life: For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:
024 能保你遠離惡婦,遠離外女諂媚的舌頭。 To keep you from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman. To keep thee from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman.
025 你心中不要戀慕他的美色,也不要被他眼皮勾引。 Lust not after her beauty in your heart; neither let her take you with her eyelids. Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids.
026 因為,妓女能使人只剩一塊餅;淫婦獵取人寶貴的生命。 For by means of a whorish woman a man is brought to a piece of bread: and the adultress will hunt for the precious life. For by means of a whorish woman a man is brought to a piece of bread: and the adultress will hunt for the precious life.
027 人若懷裡搋火,衣服豈能不燒呢? Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned? Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned?
028 人若在火炭上走,腳豈能不燙呢? Can one go upon hot coals, and his feet not be burned? Can one go upon hot coals, and his feet not be burned?
029 親近鄰舍之妻的,也是如此;凡挨近他的,不免受罰。 So he that goes in to his neighbour's wife; whosoever touches her shall not be innocent. So he that goeth in to his neighbour's wife; whosoever toucheth her shall not be innocent.
030 賊因飢餓偷竊充飢,人不藐視他, Men do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry; Men do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry;
031 若被找著,他必賠還七倍,必將家中所有的盡都償還。 But if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house. But if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.
032 與婦人行淫的,便是無知;行這事的,必喪掉生命。 But whoso commits adultery with a woman lacks understanding: he that does it destroys his own soul. But whoso committeth adultery with a woman lacketh understanding: he that doeth it destroyeth his own soul.
033 他必受傷損,必被凌辱;他的羞恥不得塗抹。 A wound and dishonour shall he get; and his reproach shall not be wiped away. A wound and dishonour shall he get; and his reproach shall not be wiped away.
034 因為人的嫉恨成了烈怒,報仇的時候決不留情。 For jealousy is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance. For jealousy is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance.
035 什麼贖價,他都不顧;你雖送許多禮物,他也不肯干休。 He will not regard any ransom; neither will he rest content, though you give many gifts. He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.
< Previous Chapter            + + +             Next Chapter >