GenExoLevNumDeuJos
JudRut1Sa2Sa1Ki2Ki
1Ch2ChEzrNehEstJob
PsaProEccSonIsaJer
LamEzeDanHosJoeAmo
ObaJonMicNahHabZep
HagZecMalMatMarLuk
JohActRom1Co2CoGal
EphPhiCol1Th2Th1Ti
2TiTitPhiHebJam1Pe
2Pe1Jo2Jo3JoJudRev
Proverbs
123456
789101112
131415161718
192021222324
252627282930
31
Proverbs chapter 010
Bible Chinese Union Revised VersionUpdated King James Version (UKJV)KJV
001 所羅門的箴言:智慧之子使父親歡樂;愚昧之子叫母親擔憂。 The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother. The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.
002 不義之財毫無益處;惟有公義能救人脫離死亡。 Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivers from death. Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
003 耶和華不使義人受飢餓;惡人的貨財(substance),他必推開。 The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casts away the substance of the wicked. The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
004 手懶的,要受貧窮;手勤的,卻要富足。 He becomes poor that deals with a slack hand: but the hand of the diligent makes rich. He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
005 夏天聚斂的,是智慧之子;收割時沉睡的,是貽羞之子。 He that gathers in summer is a wise son: but he that sleeps in harvest is a son that causes shame. He that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
006 福祉臨到義人的頭;強暴蒙蔽惡人的口。 Blessings are upon the head of the just: but violence covers the mouth of the wicked. Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
007 義人的記念被稱讚;惡人的名字必朽爛。 The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot. The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot.
008 心中智慧的,必受命令;口裡愚妄的,必致傾倒。 The wise in heart will receive commandments: but a babbling fool shall fall. The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
009 行正直路的,步步安穩;走彎曲道的,必致敗露。 He that walks uprightly walks surely: but he that perverts his ways shall be known. He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
010 以眼傳神的,使人憂患;口裡愚妄的,必致傾倒。 He that winks with the eye causes sorrow: but a babbling fool shall fall. He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
011 義人的口是生命的泉源;強暴蒙蔽惡人的口。 The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covers the mouth of the wicked. The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
012 恨能挑啟爭端;愛能遮掩一切罪過(sins)。 Hatred stirs up strifes: but love covers all sins. Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
013 明哲人嘴裡有智慧;無知人背上受刑杖。 In the lips of him that has understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding. In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
014 智慧人積存知識;愚妄人的口速致敗壞。 Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction. Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.
015 富戶的財物是他的堅城;窮人的貧乏是他的敗壞。 The rich man's wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty. The rich man's wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.
016 義人的勤勞致生;惡人的進項致死(死:原文是罪)。 The labour of the righteous tends to life: the fruit of the wicked to sin. The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin.
017 謹守訓誨的,乃在生命的道上;違棄責備的,便失迷了路。 He is in the way of life that keeps instruction: but he that refuses reproof errs. He is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
018 隱藏怨恨的,有說謊的嘴;口出讒謗的,是愚妄的人。 He that hides hatred with lying lips, and he that utters a slander, is a fool. He that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool.
019 多言多語難免有過;禁止嘴唇是有智慧。 In the multitude of words there wants not sin: but he that refrains his lips is wise. In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips is wise.
020 義人的舌乃似高銀;惡人的心所值無幾。 The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth. The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.
021 義人的口教養多人;愚昧人因無知而死亡。 The lips of the righteous feed many: but fools die for lack of wisdom. The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
022 耶和華所賜的福使人富足,並不加上憂慮。 The blessing of the LORD, it makes rich, and he adds no sorrow with it. The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
023 愚妄人以行惡為戲耍;明哲人卻以智慧為樂。 It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding has wisdom. It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
024 惡人所怕的,必臨到他;義人所願的,必蒙應允。 The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted. The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
025 暴風一過,惡人歸於無有;義人的根基卻是永久。 As the whirlwind passes, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation. As the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation.
026 懶惰人叫差他的人如醋倒牙,如煙薰目。 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him. As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
027 敬畏耶和華使人日子加多;但惡人的年歲必被減少。 The fear of the LORD prolongs days: but the years of the wicked shall be shortened. The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
028 義人的盼望必得喜樂;惡人的指望必致滅沒。 The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish. The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
029 耶和華的道是正直人的保障,卻成了作孽人的敗壞。 The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity. The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.
030 義人永不挪移;惡人不得住在地上。 The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth. The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
031 義人的口滋生智慧;乖謬的舌必被割斷。 The mouth of the just brings forth wisdom: but the perverse tongue shall be cut out. The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.
032 義人的嘴知道如何能令人喜悅(know what is acceptable);惡人的口說乖謬的話。 The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaks perverseness. The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh frowardness.
< Previous Chapter            + + +             Next Chapter >