GenExoLevNumDeuJos
JudRut1Sa2Sa1Ki2Ki
1Ch2ChEzrNehEstJob
PsaProEccSonIsaJer
LamEzeDanHosJoeAmo
ObaJonMicNahHabZep
HagZecMalMatMarLuk
JohActRom1Co2CoGal
EphPhiCol1Th2Th1Ti
2TiTitPhiHebJam1Pe
2Pe1Jo2Jo3JoJudRev
Proverbs
123456
789101112
131415161718
192021222324
252627282930
31
Proverbs chapter 031
Bible Chinese Union Revised VersionUpdated King James Version (UKJV)KJV
001 利慕伊勒王的言語,是他母親教訓他的預言(prophecy)。 The words of king Lemuel, the prophecy that his mother taught him. The words of king Lemuel, the prophecy that his mother taught him.
002 我的兒啊,我腹中生的兒啊,我許願得的兒啊!我當怎樣教訓你呢? What, my son? and what, the son of my womb? and what, the son of my vows? What, my son? and what, the son of my womb? and what, the son of my vows?
003 不要將你的精力給婦女;也不要有敗壞君王的行為。 Give not your strength unto women, nor your ways to that which destroys kings. Give not thy strength unto women, nor thy ways to that which destroyeth kings.
004 利慕伊勒啊,君王喝酒,君王喝酒不相宜;王子說濃酒在那裡也不相宜; It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine; nor for princes strong drink: It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine; nor for princes strong drink:
005 恐怕喝了就忘記律例,顛倒一切困苦人的是非。 Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted. Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted.
006 可以把濃酒給將亡的人喝,把清酒給苦心的人喝, Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine unto those that be of heavy hearts. Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine unto those that be of heavy hearts.
007 讓他喝了,就忘記他的貧窮,不再記念他的苦楚。 Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more. Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.
008 你當為啞巴(dumb)開口,為一切要被滅絕的(appointed to destruction)伸冤。 Open your mouth for the dumb in the cause of all such as are appointed to destruction. Open thy mouth for the dumb in the cause of all such as are appointed to destruction.
009 你當開口按公義判斷,為困苦和窮乏的辨屈。 Open your mouth, judge righteously, and plead the cause of the poor and needy. Open thy mouth, judge righteously, and plead the cause of the poor and needy.
010 才德的婦人誰能得著呢?他的價值遠勝過紅寶石(rubies)。 Who can find a virtuous woman? for her price is far above rubies. Who can find a virtuous woman? for her price is far above rubies.
011 他丈夫心裡倚靠他,必不缺少利益; The heart of her husband does safely trust in her, so that he shall have no need of spoil. The heart of her husband doth safely trust in her, so that he shall have no need of spoil.
012 他一生使丈夫有益無損。 She will do him good and not evil all the days of her life. She will do him good and not evil all the days of her life.
013 他尋找羊羢和麻,甘心用手作工。 She seeks wool, and flax, and works willingly with her hands. She seeketh wool, and flax, and worketh willingly with her hands.
014 他好像商船從遠方運糧來, She is like the merchants' ships; she brings her food from far. She is like the merchants' ships; she bringeth her food from afar.
015 未到黎明他就起來,把食物分給家中的人,將當作的工分派婢女。 She rises also while it is yet night, and gives food to her household, and a portion to her maidens. She riseth also while it is yet night, and giveth meat to her household, and a portion to her maidens.
016 他想得田地就買來;用手所得之利栽種葡萄園。 She considers a field, and buys it: with the fruit of her hands she plants a vineyard. She considereth a field, and buyeth it: with the fruit of her hands she planteth a vineyard.
017 他以能力束腰,使膀臂有力。 She girds her loins with strength, and strengthens her arms. She girdeth her loins with strength, and strengtheneth her arms.
018 他覺得所經營的有利;他的燈終夜不滅。 She perceives that her merchandise is good: her candle goes not out by night. She perceiveth that her merchandise is good: her candle goeth not out by night.
019 他手拿撚線竿,手把紡線車。 She lays her hands to the spindle, and her hands hold the distaff. She layeth her hands to the spindle, and her hands hold the distaff.
020 他張手賙濟困苦人,伸手幫補窮乏人。 She stretches out her hand to the poor; yea, she reachs forth her hands to the needy. She stretcheth out her hand to the poor; yea, she reacheth forth her hands to the needy.
021 他不因下雪為家裡的人擔心,因為全家都穿著朱紅衣服。 She is not afraid of the snow for her household: for all her household are clothed with scarlet. She is not afraid of the snow for her household: for all her household are clothed with scarlet.
022 他為自己製作繡花毯子;他的衣服是細麻和紫色布作的。 She makes herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple. She maketh herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple.
023 他丈夫在城門口與本地的長老同坐,為眾人所認識。 Her husband is known in the gates, when he sits among the elders of the land. Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land.
024 他作細麻布衣裳出賣,又將腰帶賣與商家。 She makes fine linen, and sells it; and delivers girdles unto the merchant. She maketh fine linen, and selleth it; and delivereth girdles unto the merchant.
025 能力和威儀是他的衣服;他想到日後的景況就喜笑。 Strength and honour are her clothing; and she shall rejoice in time to come. Strength and honour are her clothing; and she shall rejoice in time to come.
026 他開口就發智慧;他舌上有仁慈的法則。 She opens her mouth with wisdom; and in her tongue is the law of kindness. She openeth her mouth with wisdom; and in her tongue is the law of kindness.
027 他觀察家務,並不吃閒飯。 She looks well to the ways of her household, and eats not the bread of idleness. She looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread of idleness.
028 他的兒女起來稱他有福;他的丈夫也稱讚他, Her children arise up, and call her blessed; her husband also, and he praises her. Her children arise up, and call her blessed; her husband also, and he praiseth her.
029 說,才德的女子很多,惟獨你超越她們(excellest them all)。 Many daughters have done virtuously, but you excel them all. Many daughters have done virtuously, but thou excellest them all.
030 艷麗是虛假的,美容是虛浮的;惟敬畏耶和華的婦女必得稱讚。 Favour is deceitful, and beauty is vain: but a woman that fears the LORD, she shall be praised. Favour is deceitful, and beauty is vain: but a woman that feareth the LORD, she shall be praised.
031 願他享受操作所得的成果(fruit);願他的工作在城門口榮耀他。 Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates. Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates.
< Previous Chapter            + + +             Next Chapter >