GenExoLevNumDeuJos
JudRut1Sa2Sa1Ki2Ki
1Ch2ChEzrNehEstJob
PsaProEccSonIsaJer
LamEzeDanHosJoeAmo
ObaJonMicNahHabZep
HagZecMalMatMarLuk
JohActRom1Co2CoGal
EphPhiCol1Th2Th1Ti
2TiTitPhiHebJam1Pe
2Pe1Jo2Jo3JoJudRev
Philemon
1
Philemon chapter 001
Bible Chinese Union Revised VersionUpdated King James Version (UKJV)KJV
001為基督耶穌被囚的保羅,同兄弟提摩太寫信給我們所親愛的同工腓利門, Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, unto Philemon our dearly beloved, and fellow labourer, Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, unto Philemon our dearly beloved, and fellowlabourer,
002和妹子亞腓亞並與我們同當兵的亞基布,以及在你家的教會。 And to our beloved Apphia, and Archippus our fellow soldier, and to the church in your house: And to our beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house:
003願恩惠、平安從神我們的父和主耶穌基督歸與你們! Grace to you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ. Grace to you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
004我禱告的時候提到你,常為你感謝我的神; I thank my God, making mention of you always in my prayers, I thank my God, making mention of thee always in my prayers,
005因聽說你向主耶穌和眾聖徒有愛心和信心(thy love and faith, which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all saints)。 Hearing of your love (o. agape) and faith, which you have toward the Lord Jesus, and toward all saints; Hearing of thy love and faith, which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all saints;
006願你與人所分享(communication)的信心顯出功效,使人知道你們各樣善事都是為基督耶穌(Jesus)做的。」 That the communication of your faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus. That the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus.
007兄弟啊,我為你的愛心,大有快樂,大有安慰,因眾聖徒的心從你得了暢快。 For we have great joy and consolation in your love, (o. agape) because the bowels of the saints are refreshed by you, brother. For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother.
008我雖然靠著基督能放膽吩咐你合宜的事; Wherefore, though I might be much bold in Christ to admonish you that which is convenient, Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient,
009然而像我這有年紀的保羅,現在又是為基督耶穌被囚的,寧可憑著愛心求你, Yet for love's (o. agape) sake I rather plead to you, being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ. Yet for love's sake I rather beseech thee, being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ.
010就是為我在捆鎖中所生的兒子阿尼西母(就是有益處的意思)求你。 I plead to you for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds: I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
011他從前與你沒有益處,但如今與你我都有益處。 Which in time past was to you useless, but now profitable to you and to me: Which in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me:
012我現在打發他親自回你那裡去,因此你要接待他(thou therefore receive him),他是我心上的人。 Whom I have sent again: you therefore receive him, that is, mine own bowels: Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels:
013我本來有意將他留下,在我為福音所受的捆鎖中替你伺候我。 Whom I would have retained with me, that in your position he might have ministered unto me in the bonds of the gospel: Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel:
014但不知道你的意思,我就不願意這樣行,叫你的善行不是出於勉強,乃是出於甘心。 But without your mind would I do nothing; that your benefit should not be as it were of necessity, but willingly. But without thy mind would I do nothing; that thy benefit should not be as it were of necessity, but willingly.
015他暫時離開你,或者是叫你永遠得著他, For perhaps he therefore departed for a season, that you should receive him for ever; For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever;
016不再是奴僕,乃是高過奴僕,是親愛的兄弟。在我實在是如此,何況在你呢!這也不拘是按肉體說,是按主說, Not now as a servant, but above a servant, a brother beloved, specially to me, but how much more unto you, both in the flesh, and in the Lord? Not now as a servant, but above a servant, a brother beloved, specially to me, but how much more unto thee, both in the flesh, and in the Lord?
017你若以我為同伴,就收納他,如同收納我一樣。 If you count me therefore a partner, receive him as myself. If thou count me therefore a partner, receive him as myself.
018他若虧負你,或欠你什麼,都歸在我的帳上, If he has wronged you, or owes you ought, put that on mine account; If he hath wronged thee, or oweth thee ought, put that on mine account;
019我必償還。這是我保羅親筆寫的。我並不用對你說,連你自己也是虧欠於我。 I Paul have written it with mine own hand, I will repay it: although it be I do not say to you how you owe unto me even your own self besides. I Paul have written it with mine own hand, I will repay it: albeit I do not say to thee how thou owest unto me even thine own self besides.
020兄弟阿,望你使我在主裡因你得快樂(joy),並望你使我的心在主(Lord)裡得暢快。 Yea, brother, let me have joy of you in the Lord: refresh my bowels in the Lord. Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.
021我寫信給你,深信你必順服,知道你所要行的,必過於我所說的。 Having confidence in your obedience I wrote unto you, knowing that you will also do more than I say. Having confidence in thy obedience I wrote unto thee, knowing that thou wilt also do more than I say.
022此外你還要給我預備住處;因為我相信(trust)藉著你們的禱告,必蒙恩到你們那裡去。 But likewise prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given unto you. But withal prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given unto you.
023為基督耶穌與我同坐監的以巴弗問你安。 There salute you Epaphras, my fellow-prisoner in Christ Jesus; There salute thee Epaphras, my fellowprisoner in Christ Jesus;
024與我同工的馬可、亞里達古、底馬、路加、也都問你安。 Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellow labourers. Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellowlabourers.
025願我們主耶穌基督的恩常在你的心裡。阿們! The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. (o. pneuma) Amen. The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
< Previous Chapter            + + +             Next Chapter >