GenExoLevNumDeuJos
JudRut1Sa2Sa1Ki2Ki
1Ch2ChEzrNehEstJob
PsaProEccSonIsaJer
LamEzeDanHosJoeAmo
ObaJonMicNahHabZep
HagZecMalMatMarLuk
JohActRom1Co2CoGal
EphPhiCol1Th2Th1Ti
2TiTitPhiHebJam1Pe
2Pe1Jo2Jo3JoJudRev
2 John
1
2 John chapter 001
Bible Chinese Union Revised VersionUpdated King James Version (UKJV)KJV
001作長老的寫信給蒙揀選的太太(lady),和她的兒女,就是我在真理中(in the truth)所愛的;不但我愛,也是一切知道真理之人所愛的。 The elder unto the elect lady and her children, whom I love in the truth; and not I only, but also all they that have known the truth; The elder unto the elect lady and her children, whom I love in the truth; and not I only, but also all they that have known the truth;
002愛你們是為真理的緣故,這真理存在我們裡面,也必永遠與我們同在。 For the truth's sake, which dwells in us, and shall be with us for ever. For the truth's sake, which dwelleth in us, and shall be with us for ever.
003恩惠,憐憫,平安,從父神和他兒子主(Lord)耶穌基督,在真理和愛心上,必常與我們同在。 Grace be with you, mercy, and peace, from God the Father, and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love. (o. agape) Grace be with you, mercy, and peace, from God the Father, and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.
004我見你的兒女,有照我們從父所受之命令遵行真理的,就甚歡喜。 I rejoiced greatly that I found of your children walking in truth, as we have received a commandment from the Father. I rejoiced greatly that I found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the Father.
005太太阿,我現在勸你,我們大家要彼此相愛。這並不是我寫一條新命令給你,乃是我們從起初所受的命令。 And now I plead to you, lady, not as though I wrote a new commandment unto you, but that which we had from the beginning, that we love one another. And now I beseech thee, lady, not as though I wrote a new commandment unto thee, but that which we had from the beginning, that we love one another.
006我們若照他的命令行,這就是愛。你們從起初所聽見當行的,就是這命令。 And this is love, (o. agape) that we walk after his commandments. This is the commandment, That, as all of you have heard from the beginning, all of you should walk in it. And this is love, that we walk after his commandments. This is the commandment, That, as ye have heard from the beginning, ye should walk in it.
007因為世上有許多迷惑人的出來,他們不認耶穌基督是成了肉身來的;這就是那迷惑人、敵基督的。 For many deceivers are entered into the world, who confess not that Jesus Christ has come in the flesh. This is a deceiver and an antichrist. For many deceivers are entered into the world, who confess not that Jesus Christ is come in the flesh. This is a deceiver and an antichrist.
008你們要小心,以致我們(that we)不要失去我們(we)所做的工,乃要得著滿足的賞賜。 Look to yourselves, that we lose not those things which we have wrought, but that we receive a full reward. Look to yourselves, that we lose not those things which we have wrought, but that we receive a full reward.
009凡越過基督的教訓、不常守著的,就沒有神;常守基督(Christ)的教訓,就有父又有子。 Whosoever trangresses, and abides not in the doctrine of Christ, has not God. He that abides in the doctrine of Christ, he has both the Father and the Son. Whosoever transgresseth, and abideth not in the doctrine of Christ, hath not God. He that abideth in the doctrine of Christ, he hath both the Father and the Son.
010若有人到你們那裡,不是傳這教訓,不要接他到家裡,也不要問他的安; If there come any unto you, and bring not this doctrine, receive him not into your house, neither bid him God speed: If there come any unto you, and bring not this doctrine, receive him not into your house, neither bid him God speed:
011因為問他安的,就在他的惡行上有分。 For he that bids him God speed is partaker of his evil deeds. For he that biddeth him God speed is partaker of his evil deeds.
012我還有許多事要寫給你們,卻不願意用紙墨寫出來,但相信(trust)到你們那裡,與你們當面談論,使你們的喜樂滿足。 Having many things to write unto you, I would not write with paper and ink: but I trust to come unto you, and speak face to face, that our joy may be full. Having many things to write unto you, I would not write with paper and ink: but I trust to come unto you, and speak face to face, that our joy may be full.
013你那蒙揀選之姊妹的兒女都問你安。阿門(Amen)。 The children of your elect sister greet you. Amen. The children of thy elect sister greet thee. Amen.
< Previous Chapter            + + +             Next Chapter >