GenExoLevNumDeuJos
JudRut1Sa2Sa1Ki2Ki
1Ch2ChEzrNehEstJob
PsaProEccSonIsaJer
LamEzeDanHosJoeAmo
ObaJonMicNahHabZep
HagZecMalMatMarLuk
JohActRom1Co2CoGal
EphPhiCol1Th2Th1Ti
2TiTitPhiHebJam1Pe
2Pe1Jo2Jo3JoJudRev
Genesis
123456
789101112
131415161718
192021222324
252627282930
313233343536
373839404142
434445464748
4950
Genesis chapter 036
Bible Chinese Union Revised VersionUpdated King James Version (UKJV)KJV
001 以扫就是以东,他的後代记在下面。 Now these are the generations of Esau, who is Edom. Now these are the generations of Esau, who is Edom.
002 以扫娶迦南的女子为妻,就是赫人以伦的女儿亚大和希未人祭便的孙女、亚拿的女儿阿何利巴玛, Esau took his wives of the daughters of Canaan; Adah the daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon the Hivite; Esau took his wives of the daughters of Canaan; Adah the daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon the Hivite;
003 又娶了以实玛利的女儿、尼拜约的妹子巴实抹。 And Bashemath Ishmael's daughter, sister of Nebajoth. And Bashemath Ishmael's daughter, sister of Nebajoth.
004 亚大给以扫生了以利法;巴实抹生了流珥; And Adah bare to Esau Eliphaz; and Bashemath bare Reuel; And Adah bare to Esau Eliphaz; and Bashemath bare Reuel;
005 阿何利巴玛生了耶乌施、雅兰、可拉。这都是以扫的儿子,是在迦南地生的。 And Aholibamah bare Jeush, and Jaalam, and Korah: these are the sons of Esau, which were born unto him in the land of Canaan. And Aholibamah bare Jeush, and Jaalam, and Korah: these are the sons of Esau, which were born unto him in the land of Canaan.
006 以扫带著他的妻子、儿女,与家中一切的人口,并他的牛羊、牲畜,和一切货财,就是他在迦南地所得的,往别处去,离了他兄弟雅各。 And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance, which he had got in the land of Canaan; and went into the country from the face of his brother Jacob. And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance, which he had got in the land of Canaan; and went into the country from the face of his brother Jacob.
007 因为二人的财物群畜甚多,寄居的地方容不下他们,所以不能同居。 For their riches were more than that they might dwell together; and the land wherein they were strangers could not bear them because of their cattle. For their riches were more than that they might dwell together; and the land wherein they were strangers could not bear them because of their cattle.
008 於是以扫住在西珥山里;以扫就是以东。 Thus dwelt Esau in mount Seir: Esau is Edom. Thus dwelt Esau in mount Seir: Esau is Edom.
009 以扫是西珥山里以东人的始祖,他的後代记在下面。 And these are the generations of Esau the father of the Edomites in mount Seir: And these are the generations of Esau the father of the Edomites in mount Seir:
010 以扫众子的名字如下。以扫的妻子亚大生以利法;以扫的妻子巴实抹生流珥。 These are the names of Esau's sons; Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Bashemath the wife of Esau. These are the names of Esau's sons; Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Bashemath the wife of Esau.
011 以利法的儿子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基纳斯。 And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz. And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
012 亭纳是以扫儿子以利法的妾;他给以利法生了亚玛力。这是以扫的妻子亚大的子孙。 And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son; and she bare to Eliphaz Amalek: these were the sons of Adah Esau's wife. And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son; and she bare to Eliphaz Amalek: these were the sons of Adah Esau's wife.
013 流珥的儿子是拿哈、谢拉、沙玛、米撒。这是以扫妻子巴实抹的子孙。 And these are the sons of Reuel; Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah: these were the sons of Bashemath Esau's wife. And these are the sons of Reuel; Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah: these were the sons of Bashemath Esau's wife.
014 以扫的妻子阿何利巴玛是祭便的孙女,亚拿的女儿;他给以扫生了耶乌施、雅兰、可拉。 And these were the sons of Aholibamah, the daughter of Anah the daughter of Zibeon, Esau's wife: and she bare to Esau Jeush, and Jaalam, and Korah. And these were the sons of Aholibamah, the daughter of Anah the daughter of Zibeon, Esau's wife: and she bare to Esau Jeush, and Jaalam, and Korah.
015 以扫子孙中作族长的记在下面。以扫的长子以利法的子孙中,有提幔族长、阿抹族长、洗玻族长,基纳斯族长、 These were dukes of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn son of Esau; duke Teman, duke Omar, duke Zepho, duke Kenaz, These were dukes of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn son of Esau; duke Teman, duke Omar, duke Zepho, duke Kenaz,
016 可拉族长、迦坦族长、亚玛力族长。这是在以东地从以利法所出的族长,都是亚大的子孙。 Duke Korah, duke Gatam, and duke Amalek: these are the dukes that came of Eliphaz in the land of Edom; these were the sons of Adah. Duke Korah, duke Gatam, and duke Amalek: these are the dukes that came of Eliphaz in the land of Edom; these were the sons of Adah.
017 以扫的儿子流珥的子孙中,有拿哈族长、谢拉族长、沙玛族长、米撒族长。这是在以东地从流珥所出的族长,都是以扫妻子巴实抹的子孙。 And these are the sons of Reuel Esau's son; duke Nahath, duke Zerah, duke Shammah, duke Mizzah: these are the dukes that came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Bashemath Esau's wife. And these are the sons of Reuel Esau's son; duke Nahath, duke Zerah, duke Shammah, duke Mizzah: these are the dukes that came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Bashemath Esau's wife.
018 以扫的妻子阿何利巴玛的子孙中,有耶乌施族长、雅兰族长、可拉族长。这是从以扫妻子,亚拿的女儿,阿何利巴玛子孙中所出的族长。 And these are the sons of Aholibamah Esau's wife; duke Jeush, duke Jaalam, duke Korah: these were the dukes that came of Aholibamah the daughter of Anah, Esau's wife. And these are the sons of Aholibamah Esau's wife; duke Jeush, duke Jaalam, duke Korah: these were the dukes that came of Aholibamah the daughter of Anah, Esau's wife.
019 以上的族长都是以扫的子孙;以扫就是以东。 These are the sons of Esau, who is Edom, and these are their dukes. These are the sons of Esau, who is Edom, and these are their dukes.
020 那地原有的居民─何利人西珥的子孙记在下面:就是罗坍、朔巴、祭便、亚拿、 These are the sons of Seir the Horite, who inhabited the land; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, These are the sons of Seir the Horite, who inhabited the land; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
021 底顺、以察、底珊。这是从以东地的何利人西珥子孙中所出的族长。 And Dishon, and Ezer, and Dishan: these are the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom. And Dishon, and Ezer, and Dishan: these are the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
022 罗坍的儿子是何利、希幔;罗坍的妹子是亭纳。 And the children of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan's sister was Timna. And the children of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan's sister was Timna.
023 朔巴的儿子是亚勒文、玛拿辖、以巴录、示玻、阿南。 And the children of Shobal were these; Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam. And the children of Shobal were these; Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam.
024 祭便的儿子是亚雅、亚拿(当时在旷野放他父亲祭便的驴,遇著温泉的,就是这亚拿)。 And these are the children of Zibeon; both Ajah, and Anah: this was that Anah that found the mules in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father. And these are the children of Zibeon; both Ajah, and Anah: this was that Anah that found the mules in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father.
025 亚拿的儿子是底顺;亚拿的女儿是阿何利巴玛。 And the children of Anah were these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah. And the children of Anah were these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah.
026 底顺的儿子是欣但、伊是班、益兰、基兰。 And these are the children of Dishon; Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran. And these are the children of Dishon; Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
027 以察的儿子是辟罕、撒番、亚干。 The children of Ezer are these; Bilhan, and Zaavan, and Akan. The children of Ezer are these; Bilhan, and Zaavan, and Akan.
028 底珊的儿子是乌斯、亚兰。 The children of Dishan are these; Uz, and Aran. The children of Dishan are these; Uz, and Aran.
029 从何利人所出的族长记在下面:就是罗坍族长、朔巴族长、祭便族长、亚拿族长、 These are the dukes that came of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah, These are the dukes that came of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah,
030 底顺族长、以察族长、底珊族长。这是从何利人所出的族长,都在西珥地,按著宗族作族长。 Duke Dishon, duke Ezer, duke Dishan: these are the dukes that came of Hori, among their dukes in the land of Seir. Duke Dishon, duke Ezer, duke Dishan: these are the dukes that came of Hori, among their dukes in the land of Seir.
031 以色列人未有君王治理以先,在以东地作王的记在下面。 And these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel. And these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.
032 比珥的儿子比拉在以东作王,他的京城名叫亭哈巴。 And Bela the son of Beor reigned in Edom: and the name of his city was Dinhabah. And Bela the son of Beor reigned in Edom: and the name of his city was Dinhabah.
033 比拉死了,波斯拉人谢拉的儿子约巴接续他作王。 And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his position. And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
034 约巴死了,提幔地的人户珊接续他作王。 And Jobab died, and Husham of the land of Temani reigned in his position. And Jobab died, and Husham of the land of Temani reigned in his stead.
035 户珊死了,比达的儿子哈达接续他作王;这哈达就是在摩押地杀败米甸人的,他的京城名叫亚未得。 And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who stroke Midian in the field of Moab, reigned in his position: and the name of his city was Avith. And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
036 哈达死了,玛士利加人桑拉接续他作王。 And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his position. And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
037 桑拉死了,大河边的利河伯人扫罗接续他作王。 And Samlah died, and Saul of Rehoboth by the river reigned in his position. And Samlah died, and Saul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
038 扫罗死了,亚革波的儿子巴勒哈南接续他作王。 And Saul died, and Baalhanan the son of Achbor reigned in his position. And Saul died, and Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.
039 亚革波的儿子巴勒哈南死了,哈达接续他作王,他的京城名叫巴乌;他的妻子名叫米希他别,是米萨合的孙女,玛特列的女儿。 And Baalhanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his position: and the name of his city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. And Baalhanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead: and the name of his city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
040 从以扫所出的族长,按著他们的宗族、住处、名字记在下面:就是亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、 And these are the names of the dukes that came of Esau, according to their families, after their places, by their names; duke Timnah, duke Alvah, duke Jetheth, And these are the names of the dukes that came of Esau, according to their families, after their places, by their names; duke Timnah, duke Alvah, duke Jetheth,
041 阿何利巴玛族长、以拉族长、比嫩族长、 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon, Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
042 基纳斯族长、提幔族长、米比萨族长、 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar, Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
043 玛基叠族长、以兰族长。这是以东人在所得为业的地上,按著他们的住处。(所有的族长都是以东人的始祖以扫的後代。) Duke Magdiel, duke Iram: these be the dukes of Edom, according to their habitations in the land of their possession: he is Esau the father of the Edomites. Duke Magdiel, duke Iram: these be the dukes of Edom, according to their habitations in the land of their possession: he is Esau the father of the Edomites.
< Previous Chapter            + + +             Next Chapter >