GenExoLevNumDeuJos
JudRut1Sa2Sa1Ki2Ki
1Ch2ChEzrNehEstJob
PsaProEccSonIsaJer
LamEzeDanHosJoeAmo
ObaJonMicNahHabZep
HagZecMalMatMarLuk
JohActRom1Co2CoGal
EphPhiCol1Th2Th1Ti
2TiTitPhiHebJam1Pe
2Pe1Jo2Jo3JoJudRev
Lamentations
12345
Lamentations chapter 003
Bible Chinese Union Revised VersionUpdated King James Version (UKJV)KJV
001 我是因耶和华忿怒的杖,遭遇困苦的人。 I AM the man that has seen affliction by the rod of his wrath. I AM the man that hath seen affliction by the rod of his wrath.
002 他引导我,使我行在黑暗中,不行在光明里。 He has led me, and brought me into darkness, but not into light. He hath led me, and brought me into darkness, but not into light.
003 他真是终日再三反手攻击我。 Surely against me is he turned; he turns his hand against me all the day. Surely against me is he turned; he turneth his hand against me all the day.
004 他使我的皮肉枯乾;他折断(broken)我的骨头。 My flesh and my skin has he made old; he has broken my bones. My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.
005 他筑垒攻击我,用苦楚(原文是苦胆)和艰难围困我。 He has built against me, and compassed me with gall and travail. He hath builded against me, and compassed me with gall and travail.
006 他使我住在幽暗之处,像死了许久的人一样。 He has set me in dark places, as they that be dead of old. He hath set me in dark places, as they that be dead of old.
007 他用篱笆围住我,使我不能出去;他使我的铜炼沉重。 He has hedged me about, that I cannot get out: he has made my chain heavy. He hath hedged me about, that I cannot get out: he hath made my chain heavy.
008 我哀号求救;他使我的祷告不得上达。 Also when I cry and shout, he shuts out my prayer. Also when I cry and shout, he shutteth out my prayer.
009 他用凿过的石头挡住我的道;他使我的路弯曲。 He has enclosed my ways with hewn stone, he has made my paths crooked. He hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked.
010 他向我如熊埋伏,如狮子在隐密处。 He was unto me as a bear lying in wait, and as a lion in secret places. He was unto me as a bear lying in wait, and as a lion in secret places.
011 他使我转离正路,将我撕碎,使我凄凉。 He has turned aside my ways, and pulled me in pieces: he has made me desolate. He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces: he hath made me desolate.
012 他张弓将我当作箭靶子。 He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow. He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
013 他把箭袋中的箭射入我的肺腑。 He has caused the arrows of his quiver to enter into my reins. He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins.
014 我成了众民的笑话;他们终日以我为歌曲。 I was a derision to all my people; and their song all the day. I was a derision to all my people; and their song all the day.
015 他用苦楚充满我,使我饱用茵蔯。 He has filled me with bitterness, he has made me drunken with wormwood. He hath filled me with bitterness, he hath made me drunken with wormwood.
016 他又用沙石碜断我的牙,用灰尘将我蒙蔽。 He has also broken my teeth with gravel stones, he has covered me with ashes. He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.
017 你使我远离平安,我忘记好处。 And you have removed my soul far off from peace: I forgotten about prosperity. And thou hast removed my soul far off from peace: I forgat prosperity.
018 我就说:我的力量衰败;我在耶和华那里毫无指望! And I said, My strength and my hope is perished from the LORD: And I said, My strength and my hope is perished from the LORD:
019 耶和华啊,求你记念我如茵蔯和苦胆的困苦窘迫。 Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall. Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.
020 我心想念这些,就在里面忧闷。 My soul has them still in remembrance, and is humbled in me. My soul hath them still in remembrance, and is humbled in me.
021 我想起这事,心里就有指望。 This I recall to my mind, therefore have I hope. This I recall to my mind, therefore have I hope.
022 我们不致消灭,是出於耶和华诸般的慈爱;是因他的怜悯不致断绝。 It is of the LORD's mercies that we are not consumed, because his compassions fail not. It is of the LORD's mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.
023 每早晨,这都是新的;你的诚实极其广大! They are new every morning: great is your faithfulness. They are new every morning: great is thy faithfulness.
024 我心里说:耶和华是我的分,因此,我要仰望他。 The LORD is my portion, says my soul; therefore will I hope in him. The LORD is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.
025 凡等候耶和华,心里寻求他的,耶和华必施恩给他。 The LORD is good unto them that wait for him, to the soul that seeks him. The LORD is good unto them that wait for him, to the soul that seeketh him.
026 人仰望耶和华,静默等候他的救恩,这原是好的。 It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD. It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
027 人在幼年负轭,这原是好的。 It is good for a man that he bear the yoke of his youth. It is good for a man that he bear the yoke of his youth.
028 他当独坐无言,因为这是耶和华加在他身上的。 He sits alone and keeps silence, because he has borne it upon him. He sitteth alone and keepeth silence, because he hath borne it upon him.
029 他当口贴尘埃,或者有指望。 He puts his mouth in the dust; if so be there may be hope. He putteth his mouth in the dust; if so be there may be hope.
030 他当由人打他的腮颊,要满受凌辱。 He gives his cheek to him that strikes him: he is filled full with reproach. He giveth his cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach.
031 因为主必不永远丢弃人。 For the LORD will not cast off for ever: For the LORD will not cast off for ever:
032 主虽使人忧愁,还要照他诸般的慈爱发怜悯。 But though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies. But though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies.
033 因他并不甘心使人受苦,使人忧愁。 For he does not afflict willingly nor grieve the children of men. For he doth not afflict willingly nor grieve the children of men.
034 人将世上被囚的踹(原文是压)在脚下, To crush under his feet all the prisoners of the earth. To crush under his feet all the prisoners of the earth.
035 或在至高者面前屈枉人, To turn aside the right of a man before the face of the most High, To turn aside the right of a man before the face of the most High,
036 或在人的讼事上颠倒是非,这都是主看不上的。 To subvert a man in his cause, the LORD approves not. To subvert a man in his cause, the LORD approveth not.
037 除非主命定,谁能说成就成呢? Who is he that says, and it comes to pass, when the Lord commands it not? Who is he that saith, and it cometh to pass, when the Lord commandeth it not?
038 祸福不都出於至高者的口吗? Out of the mouth of the most High proceeds not evil and good? Out of the mouth of the most High proceedeth not evil and good?
039 活人因自己的罪受罚,为何发怨言呢? Wherefore does a living man complain, a man for the punishment of his sins? Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?
040 我们当深深考察自己的行为,再归向耶和华。 Let us search and try our ways, and return to the LORD. Let us search and try our ways, and turn again to the LORD.
041 我们当诚心向天上的神举手祷告。 Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens. Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens.
042 我们犯罪背逆,你并不赦免。 We have transgressed and have rebelled: you have not pardoned. We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned.
043 你自被怒气遮蔽,追赶我们;你施行杀戮,并不顾惜。 You have covered with anger, and persecuted us: you have slain, you have not pitied. Thou hast covered with anger, and persecuted us: thou hast slain, thou hast not pitied.
044 你以黑云遮蔽自己,以致祷告不得透入。 You have covered yourself with a cloud, that our prayer should not pass through. Thou hast covered thyself with a cloud, that our prayer should not pass through.
045 你使我们在万民中成为污秽和渣滓。 You have made us as the waste and refuse in the midst of the people. Thou hast made us as the offscouring and refuse in the midst of the people.
046 我们的仇敌都向我们大大张口。 All our enemies have opened their mouths against us. All our enemies have opened their mouths against us.
047 恐惧和陷坑,残害和毁灭,都临近我们。 Fear and a snare has come upon us, desolation and destruction. Fear and a snare is come upon us, desolation and destruction.
048 因我民女(daughter)遭的毁灭,我就眼泪下流如河。 Mine eye runs down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people. Mine eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people.
049 我的眼多多流泪,总不止息, Mine eye trickes down, and ceases not, without any intermission. Mine eye trickleth down, and ceaseth not, without any intermission.
050 直等耶和华垂顾,从天观看。 Till the LORD look down, and behold from heaven. Till the LORD look down, and behold from heaven.
051 因我本城的众女(daughters),我的眼,使我的心伤痛。 Mine eye affects mine heart because of all the daughters of my city. Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city.
052 无故与我为仇的追逼我,像追雀鸟一样。 Mine enemies chased me sore, like a bird, without cause. Mine enemies chased me sore, like a bird, without cause.
053 他们使我的命在牢狱中断绝,并将一块石头拋在我身上。 They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me. They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me.
054 众水流过我头,我说:我命断绝了! Waters flowed over mine head; then I said, I am cut off. Waters flowed over mine head; then I said, I am cut off.
055 耶和华啊,我从深牢中求告你的名。 I called upon your name, O LORD, out of the low dungeon. I called upon thy name, O LORD, out of the low dungeon.
056 你曾听见我的声音;我求你解救,你不要掩耳不听。 You have heard my voice: hide not your ear at my breathing, at my cry. Thou hast heard my voice: hide not thine ear at my breathing, at my cry.
057 我求告你的日子,你临近我,说:不要惧怕! You drew near in the day that I called upon you: you said, Fear not. Thou drewest near in the day that I called upon thee: thou saidst, Fear not.
058 主啊,你伸明了我的冤;你救赎了我的命。 O LORD, you have pleaded the causes of my soul; you have redeemed my life. O LORD, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life.
059 耶和华啊,你见了我受的委屈;求你为我伸冤。 O LORD, you have seen my wrong: judge you my cause. O LORD, thou hast seen my wrong: judge thou my cause.
060 他们仇恨我,谋害我,你都看见了。 You have seen all their vengeance and all their imaginations against me. Thou hast seen all their vengeance and all their imaginations against me.
061 耶和华啊,你听见他们辱骂我的话,知道他们向我所设的计, You have heard their reproach, O LORD, and all their imaginations against me; Thou hast heard their reproach, O LORD, and all their imaginations against me;
062 并那些起来攻击我的人口中所说的话,以及终日向我所设的计谋。 The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day. The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day.
063 求你观看,他们坐下,起来,都以我为歌曲。 Behold their sitting down, and their rising up; I am their music. Behold their sitting down, and their rising up; I am their musick.
064 耶和华啊,你要按著他们手所作的向他们施行报应。 Render unto them a recompence, O LORD, according to the work of their hands. Render unto them a recompence, O LORD, according to the work of their hands.
065 你要使他们心里刚硬,使你的咒诅临到他们。 Give them sorrow of heart, your curse unto them. Give them sorrow of heart, thy curse unto them.
066 你要发怒追赶他们,从耶和华的天下除灭他们。 Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD. Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD.
< Previous Chapter            + + +             Next Chapter >