GenExoLevNumDeuJos
JudRut1Sa2Sa1Ki2Ki
1Ch2ChEzrNehEstJob
PsaProEccSonIsaJer
LamEzeDanHosJoeAmo
ObaJonMicNahHabZep
HagZecMalMatMarLuk
JohActRom1Co2CoGal
EphPhiCol1Th2Th1Ti
2TiTitPhiHebJam1Pe
2Pe1Jo2Jo3JoJudRev
Haggai
12
Haggai chapter 001
Bible Chinese Union Revised VersionUpdated King James Version (UKJV)KJV
001 大利乌王第二年六月初一日,耶和华的话藉先知哈该向犹大省长撒拉铁的儿子所罗巴伯和约撒答的儿子大祭司约书亚说: In the second year of Darius the king, in the sixth month, in the first day of the month, came the word of the LORD by Haggai the prophet unto Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Josedech, the high priest, saying, In the second year of Darius the king, in the sixth month, in the first day of the month, came the word of the LORD by Haggai the prophet unto Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Josedech, the high priest, saying,
002 万军之耶和华如此说:这百姓说,建造耶和华殿的时候尚未来到。 Thus speaks the LORD of hosts, saying, This people say, The time is not come, the time that the LORD's house should be built. Thus speaketh the LORD of hosts, saying, This people say, The time is not come, the time that the LORD's house should be built.
003 那时耶和华的话临到先知哈该说: Then came the word of the LORD by Haggai the prophet, saying, Then came the word of the LORD by Haggai the prophet, saying,
004 这殿仍然荒凉,你们自己还住天花板的房屋吗? Is it time for you, O all of you, to dwell in your covered over houses, and this house lie waste? Is it time for you, O ye, to dwell in your cieled houses, and this house lie waste?
005 现在万军之耶和华如此说:你们要省察自己的行为。 Now therefore thus says the LORD of hosts; Consider your ways. Now therefore thus saith the LORD of hosts; Consider your ways.
006 你们撒的种多,收的却少;你们吃,却不得饱;喝,却不得足;穿衣服,却不得暖;得工钱的,将工钱装在破漏的囊中。 All of you have sown much, and bring in little; all of you eat, but all of you have not enough; all of you drink, but all of you are not filled with drink; all of you clothe you, but there is none warm; and he that earns wages earns wages to put it into a bag with holes. Ye have sown much, and bring in little; ye eat, but ye have not enough; ye drink, but ye are not filled with drink; ye clothe you, but there is none warm; and he that earneth wages earneth wages to put it into a bag with holes.
007 万军之耶和华如此说:你们要省察自己的行为。 Thus says the LORD of hosts; Consider your ways. Thus saith the LORD of hosts; Consider your ways.
008 你们要上山取木料,建造这殿,我就因此喜乐,且得荣耀。这是耶和华说的。 Go up to the mountain, and bring wood, and build the house; and I will take pleasure in it, and I will be glorified, says the LORD. Go up to the mountain, and bring wood, and build the house; and I will take pleasure in it, and I will be glorified, saith the LORD.
009 你们盼望多得,所得的却少;你们收到家中,我就吹去。这是为什么呢?因为我的殿荒凉,你们各人却顾(原文是奔)自己的房屋。这是万军之耶和华说的。 All of you looked for much, and, lo it came to little; and when all of you brought it home, I did blow upon it. Why? says the LORD of hosts. Because of mine house that is waste, and all of you run every man unto his own house. Ye looked for much, and, lo it came to little; and when ye brought it home, I did blow upon it. Why? saith the LORD of hosts. Because of mine house that is waste, and ye run every man unto his own house.
010 所以为你们的缘故,天就不降甘露,地也不出土产。 Therefore the heaven over you is stayed from dew, and the earth is stayed from her fruit. Therefore the heaven over you is stayed from dew, and the earth is stayed from her fruit.
011 我命乾旱临到地土、山冈、五谷、新酒,和油,并地上的出产、人民、牲畜,以及人手一切劳碌得来的。 And I called for a drought upon the land, and upon the mountains, and upon the corn, and upon the new wine, and upon the oil, and upon that which the ground brings forth, and upon men, and upon cattle, and upon all the labour of the hands. And I called for a drought upon the land, and upon the mountains, and upon the corn, and upon the new wine, and upon the oil, and upon that which the ground bringeth forth, and upon men, and upon cattle, and upon all the labour of the hands.
012 那时,撒拉铁的儿子所罗巴伯和约撒答的儿子大祭司约书亚,并剩下的百姓,都听从耶和华─他们神的话和先知哈该奉耶和华─他们神差来所说的话;百姓也在耶和华面前存敬畏的心。 Then Zerubbabel the son of Shealtiel, and Joshua the son of Josedech, the high priest, with all the remnant of the people, obeyed the voice of the LORD their God, and the words of Haggai the prophet, as the LORD their God had sent him, and the people did fear before the LORD. Then Zerubbabel the son of Shealtiel, and Joshua the son of Josedech, the high priest, with all the remnant of the people, obeyed the voice of the LORD their God, and the words of Haggai the prophet, as the LORD their God had sent him, and the people did fear before the LORD.
013 耶和华的使者哈该奉耶和华差遣对百姓说:耶和华说:我与你们同在。 Then spoke Haggai the LORD's messenger in the LORD's message unto the people, saying, I am with you, says the LORD. Then spake Haggai the LORD's messenger in the LORD's message unto the people, saying, I am with you, saith the LORD.
014 耶和华激动犹大省长撒拉铁的儿子所罗巴伯和约撒答的儿子大祭司约书亚,并剩下之百姓的心,他们就来为万军之耶和华─他们神的殿作工。 And the LORD stirred up the spirit of Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua the son of Josedech, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people; and they came and did work in the house of the LORD of hosts, their God, And the LORD stirred up the spirit of Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua the son of Josedech, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people; and they came and did work in the house of the LORD of hosts, their God,
015 这是在大利乌王第二年六月二十四日。 In the four and twentieth day of the sixth month, in the second year of Darius the king. In the four and twentieth day of the sixth month, in the second year of Darius the king.
< Previous Chapter            + + +             Next Chapter >