GenExoLevNumDeuJos
JudRut1Sa2Sa1Ki2Ki
1Ch2ChEzrNehEstJob
PsaProEccSonIsaJer
LamEzeDanHosJoeAmo
ObaJonMicNahHabZep
HagZecMalMatMarLuk
JohActRom1Co2CoGal
EphPhiCol1Th2Th1Ti
2TiTitPhiHebJam1Pe
2Pe1Jo2Jo3JoJudRev
Galatians
123456
Galatians chapter 001
Bible Chinese Union Revised VersionUpdated King James Version (UKJV)KJV
001作使徒的保罗(不是由於人,也不是藉著人,乃是藉著耶稣基督,与叫他从死里复活的父神) Paul, an apostle, (not of men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead;) Paul, an apostle, (not of men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead;)
002和一切与我同在的众弟兄,写信给加拉太的各教会。 And all the brethren which are with me, unto the churches of Galatia: And all the brethren which are with me, unto the churches of Galatia:
003愿恩惠、平安从父神与我们的主耶稣基督归与你们! Grace be to you and peace from God the Father, and from our Lord Jesus Christ, Grace be to you and peace from God the Father, and from our Lord Jesus Christ,
004基督照我们父神的旨意,为我们的罪舍己,要救我们脱离这罪恶的世代。 Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father: Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father:
005但愿荣耀归於神,直到永永远远。阿们! To whom be glory for ever and ever. Amen. To whom be glory for ever and ever. Amen.
006我希奇你们这么快离开那藉著基督之恩召你们的,去从别的福音。 I marvel that all of you are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel: I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel:
007那并不是福音,不过有些人搅扰你们,要把基督的福音更改了。 Which is not another; but there be some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ. Which is not another; but there be some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.
008但无论是我们,是天上来的天使(angel),若传福音给你们,与我们所传给你们的不同,他就应当被咒诅。 But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed. But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed.
009我们已经说了,现在又说,若有人传福音给你们,与你们所领受的不同,他就应当被咒诅。 As we said before, so say I now again, if any man preach any other gospel unto you than that all of you have received, let him be accursed. As we said before, so say I now again, if any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed.
010我现在是要得人的心呢?还是要得神的心呢?我岂是讨人的喜欢吗?若仍旧讨人的喜欢,我就不是基督的仆人了。 For do I now persuade men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ. For do I now persuade men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.
011弟兄们,我告诉你们,我素来所传的福音不是出於人的意思。 But I certify you, brethren, that the gospel which was preached of me is not after man. But I certify you, brethren, that the gospel which was preached of me is not after man.
012因为我不是从人领受的,也不是人教导我的,乃是从耶稣基督启示来的。 For I neither received it of man, neither was I taught it, but by the revelation of Jesus Christ. For I neither received it of man, neither was I taught it, but by the revelation of Jesus Christ.
013你们听见我从前在犹太教中所行的事,怎样极力逼迫残害神的教会。 For all of you have heard of my conversation in time past in the Jews' religion, how that beyond measure I persecuted the church of God, and wasted it: For ye have heard of my conversation in time past in the Jews' religion, how that beyond measure I persecuted the church of God, and wasted it:
014我又在犹太教中,比我本国许多同岁的人更有长进,为我祖宗的遗传更加热心。 And profited in the Jews' religion above many my equals in mine own nation, being more exceedingly zealous of the traditions of my fathers. And profited in the Jews' religion above many my equals in mine own nation, being more exceedingly zealous of the traditions of my fathers.
015然而当神喜悦之时(when it pleased God),那把我从母腹里分别出来,又施恩召我的神, But when it pleased God, who separated me from my mother's womb, and called me by his grace, But when it pleased God, who separated me from my mother's womb, and called me by his grace,
016既然乐意将他儿子启示在我心里,叫我把他传在外邦人中,我就没有与属血气的人商量, To reveal his Son in me, that I might preach him among the heathen; immediately I conferred not with flesh and blood: To reveal his Son in me, that I might preach him among the heathen; immediately I conferred not with flesh and blood:
017也没有上耶路撒冷去见那些比我先作使徒的,惟独往亚拉伯去,後又回到大马色。 Neither went I up to Jerusalem to them which were apostles before me; but I went into Arabia, and returned again unto Damascus. Neither went I up to Jerusalem to them which were apostles before me; but I went into Arabia, and returned again unto Damascus.
018过了三年,才上耶路撒冷去见彼得(Peter),和他同住了十五天。 Then after three years I went up to Jerusalem to see Peter, and abode with him fifteen days. Then after three years I went up to Jerusalem to see Peter, and abode with him fifteen days.
019至於别的使徒,除了主的兄弟雅各,我都没有看见。 But other of the apostles saw I none, save James the Lord's brother. But other of the apostles saw I none, save James the Lord's brother.
020我写给你们的不是谎话,这是我在神面前说的。 Now the things which I write unto you, behold, before God, I lie not. Now the things which I write unto you, behold, before God, I lie not.
021以後我到了叙利亚和基利家境内。 Afterwards I came into the regions of Syria and Cilicia; Afterwards I came into the regions of Syria and Cilicia;
022那时,在基督里的犹太各教会(churches of Judaea which were in Christ)都没有见过我的面。 And was unknown by face unto the churches of Judaea which were in Christ: And was unknown by face unto the churches of Judaea which were in Christ:
023不过听说那从前逼迫我们的,现在传扬他原先所残害的真道。 But they had heard only, That he which persecuted us in times past now preaches the faith which once he destroyed. But they had heard only, That he which persecuted us in times past now preacheth the faith which once he destroyed.
024他们就为我的缘故,归荣耀给神。 And they glorified God in me. And they glorified God in me.
< Previous Chapter            + + +             Next Chapter >