GenExoLevNumDeuJos
JudRut1Sa2Sa1Ki2Ki
1Ch2ChEzrNehEstJob
PsaProEccSonIsaJer
LamEzeDanHosJoeAmo
ObaJonMicNahHabZep
HagZecMalMatMarLuk
JohActRom1Co2CoGal
EphPhiCol1Th2Th1Ti
2TiTitPhiHebJam1Pe
2Pe1Jo2Jo3JoJudRev
Hebrews
123456
789101112
13
Hebrews chapter 001
Bible Chinese Union Revised VersionUpdated King James Version (UKJV)KJV
001神既在古时藉著众先知多次多方的晓谕列祖, God, who at several times and in divers manners spoke in time past unto the fathers by the prophets, God, who at sundry times and in divers manners spake in time past unto the fathers by the prophets,
002就在这末世藉著他儿子晓谕我们;又早已立他为承受万有的,也曾藉著他创造诸世界。 Has in these last days spoken unto us by his Son, whom he has appointed heir of all things, by whom also he made the worlds; Hath in these last days spoken unto us by his Son, whom he hath appointed heir of all things, by whom also he made the worlds;
003他是神荣耀所发的光辉,是神本体的真像,常用他权能的命令托住万有,他亲自(by himself)洗净了我们(our)的罪,就坐在高天至大者的右边。 Who being the brightness of his glory, and the express image of his person, and upholding all things by the word (o. rhema) of his power, when he had by himself purged our sins, sat down on the right hand of the Majesty on high: Who being the brightness of his glory, and the express image of his person, and upholding all things by the word of his power, when he had by himself purged our sins, sat down on the right hand of the Majesty on high:
004他所承受的名,既比天使的名更尊贵,就远超过天使。 Being made so much better than the angels, as he has by inheritance obtained a more excellent name than they. Being made so much better than the angels, as he hath by inheritance obtained a more excellent name than they.
005所有的天使,神从来对那一个说,你是我的儿子,我今日生你?又指著那一个说:我要作他的父,他要作我的子? For unto which of the angels said he at any time, You are my Son, this day have I begotten you? And again, I will be to him a Father, and he shall be to me a Son? For unto which of the angels said he at any time, Thou art my Son, this day have I begotten thee? And again, I will be to him a Father, and he shall be to me a Son?
006再者(And again),神使长子到世上来的时候,就说:「神的天使(angels)都要拜他。」 And again, when he brings in the First-Born into the world, he says, And let all the angels of God worship him. And again, when he bringeth in the firstbegotten into the world, he saith, And let all the angels of God worship him.
007论到天使(angels),又说:「神造他的天使为灵(maketh his angels spirits),以火焰为仆役。」 And of the angels he says, Who makes his angels spirits, (o. pneuma) and his ministers a flame of fire. And of the angels he saith, Who maketh his angels spirits, and his ministers a flame of fire.
008论到子却说:神阿,你的宝座是永永远远的;你的国权是公义(righteousness)的。 But unto the Son he says, Your throne, O God, is for ever and ever: a sceptre of righteousness is the sceptre of your kingdom. But unto the Son he saith, Thy throne, O God, is for ever and ever: a sceptre of righteousness is the sceptre of thy kingdom.
009你喜爱公义,恨恶罪恶;所以神,就是你的神,用喜乐油膏你,胜过膏你的同伴; You have loved righteousness, and hated iniquity; therefore God, even your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows. Thou hast loved righteousness, and hated iniquity; therefore God, even thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
010又说:主阿,你起初立了地的根基;天也是你手所造的。 And, You, Lord, in the beginning have laid the foundation of the earth; and the heavens are the works of your hands: And, Thou, Lord, in the beginning hast laid the foundation of the earth; and the heavens are the works of thine hands:
011天地都要灭没,你却要长存。天地都要像衣服渐渐旧了; They shall perish; but you remain; and they all shall wax old as does a garment; They shall perish; but thou remainest; and they all shall wax old as doth a garment;
012你要将天地卷起来,像一件外衣,天地就都改变了。惟有你永不改变;你的年数没有穷尽。 And as a vesture shall you fold them up, and they shall be changed: but you are the same, and your years shall not fail. And as a vesture shalt thou fold them up, and they shall be changed: but thou art the same, and thy years shall not fail.
013所有的天使,神从来对那一个说:你坐在我的右边,等我使你仇敌作你的脚凳? But to which of the angels said he at any time, Sit on my right hand, until I make your enemies your footstool? But to which of the angels said he at any time, Sit on my right hand, until I make thine enemies thy footstool?
014天使岂不都是服役的灵、奉差遣为那将要承受救恩的人效力吗? Are they not all ministering spirits, (o. pneuma) sent forth to minister for them who shall be heirs of salvation? Are they not all ministering spirits, sent forth to minister for them who shall be heirs of salvation?
< Previous Chapter            + + +             Next Chapter >